• vertimai raštu
    Paslaugos,  Patarimai,  Verslas

    Svarbiausia – vertimai raštu turi būti kokybiški

    Vertėjų yra be galo daug. Ypač dabar, kai iš emigracijos bet kada grįžti gali ten mokyklas baigę vaikai ir pusę gyvenimo kalbėję ta kalba. Jie užsienio kalbos mokėsi mokykloje, bendravo su vietiniais, natūraliai kalbančiais nuo gimimo, bet… „Bet“ yra labai daug, nes Lietuvoje atsirado daug savamokslių vertėjų, kurie gali išversti tekstą, tačiau užtikrinti kokybės – ne. Įsivaizduokite, vertimai raštu kokios nors valstybinės institucijos užsakymu yra atlikti 20 metų studento, kuris neseniai grįžo iš Anglijos ten dirbęs fabrike… Absurdas! Taip niekas nedaro. Rimtos įstaigos paprastai kreipiasi į vertimų biurus, kurie turi įsidiegę ISO kokybės sertifikatus, kad galėtų būti tikri, jog jų vertimai yra kokybiški ir teisingi. Skeptikai iš karto pasakys: juk…

  • Paslaugos,  Verslas

    Teisiniai vertimai – tai atsakingų ir išmanių vertėjų veikla

    Šiuolaikinėje visuomenėje, nykstant barjerams bei plečiantis bendravimo ir verslo galimybėms, vertėjų paslaugų poreikis didėja sparčiai kaip niekada. Tačiau ne bet kokių paslaugų, o specializuotų, pritaikytų konkretiems klientų poreikiams bei atitinkančių aukščiausius verčiamų dokumentų srities reikalavimus. Viena tokių vertimų paslaugų – teisiniai vertimai. Tai įvairių dokumentų ir teisinės informacijos vertimas. Šie vertimai yra vieni sudėtingiausių, reikalaujantys papildomų žinių, jų tekstai išsiskiria specializuota kalba, stiliumi ir vartojamais terminais. Kasdieninėje veikloje įmonėms ir institucijoms bei individualiems asmenims prireikia išversti įvairiausių teisinių tekstų: nuo asmens dokumentų iki valstybių įstatymų, vyriausybių sprendimų, tarptautinių sutarčių, šalių susitarimų, teismų sprendimų ar posėdžių protokolų bei daugybės kitų. Patys tekstai taip pat būna susiję ne tik su teise, bet…

  • Paslaugos

    Platus vertimo paslaugų ratas

    Šie laikai vadinami technologijų ir informacijos amžiumi. Informacija sklinda įvairomis priemonėmis. Jos šaltiniai – įvairiausi pasaulio kampeliai. Žmogus paprastai moka porą ar trejetą kalbų, tad natūralu, jog kažkokiu būdu žodžiai turi būti konvertuojami į tokius, kuriuos pavyktų suprasti. Šiam tikslui įgyvendinti pasikliaujama vertimų biurais bei laisvai samdomais vertėjais. Ir tekstiniai, ir žodiniai vertimai šiandieninėje visuomenėje įgavę didelę prasmę. Kad ir kur bepažvelgtum, kad ir apie kokią sritį kalbėtum, visur matomas svetimų kalbų vaidmuo bei jų santykis su gimtąja kalba. Ir paprastam darbininkui, ir garsiam žurnalistui vertimo paslaugos praverčia daugelyje situacijų. Pastarasis tiesiog nespėja visko atlikti pats. Na, o paprastam darbininkui gali prireikti medicininių vertimų (jei nori vykti gydytis į kitą…